The New Yorker first published a short story by Tessa Hadley in 2002. Titled “Lost and Found,” it described a friendship between two women who had been close since childhood. Hadley’s fiction is often consumed with relationships at this scale: tight dramas close to home. She captures, within these relationships, an extraordinary depth and complexity of emotion. The New Yorker recently published its thirtieth story from Hadley—a higher count than any other fiction writer in recent times. That figure is particularly remarkable because Hadley had such a late start to her career, publishing her first work of fiction in her forties. She talks with the New Yorker fiction editor Deborah Treisman about her long struggle to stop imitating the writing of others, instead telling stories authentic to her own experience and voice. “I was just a late developer, and I was trying to write other people’s novels for all that time,” she says. Treisman also asks Hadley about why her work has been labelled “domestic fiction” by many critics. The term is disproportionately applied to female writers, and “tends to have a bit of condescension to it,” Hadley says. But she is willing to at least consider whether her work is too focussed on certain kinds of bourgeois-family relationships. “I almost completely accept the challenge,” she tells Treisman. “I think one should feel perpetually slightly on edge as to whether your subject matter justifies the art.”
The New Yorker first published a short story by Tessa Hadley in 2002. Titled “Lost and Found,” it described a friendship between two women who had been close since childhood. Hadley’s fiction is often consumed with relationships at this scale: tight dramas close to home. She captures, within these relationships, an extraordinary depth and complexity of emotion. The New Yorker recently published its thirtieth story from Hadley—a higher count than any other fiction writer in recent times. That figure is particularly remarkable because Hadley had such a late start to her career, publishing her first work of fiction in her forties. She talks with the New Yorker fiction editor Deborah Treisman about her long struggle to stop imitating the writing of others, instead telling stories authentic to her own experience and voice. “I was just a late developer, and I was trying to write other people’s novels for all that time,” she says. Treisman also asks Hadley about why her work has been labelled “domestic fiction” by many critics. The term is disproportionately applied to female writers, and “tends to have a bit of condescension to it,” Hadley says. But she is willing to at least consider whether her work is too focussed on certain kinds of bourgeois-family relationships. “I almost completely accept the challenge,” she tells Treisman. “I think one should feel perpetually slightly on edge as to whether your subject matter justifies the art.”
Nyd den ubegrænsede adgang til tusindvis af spændende e- og lydbøger - helt gratis
Dansk
Danmark