Rude Valentines. Neil Gaiman, Translating China's Arts

Rude Valentines. Neil Gaiman, Translating China's Arts

0 Anmeldelser
0
Episode
778 of 2049
Længde
44M
Sprog
Engelsk
Format
Kategori
Fakta

Neil Gaiman on his enduring attraction to the world of giants, gods and rainbow bridges of Norse myths and why he's produced his own version; plus research into the ugly side of Valentines from classical times to the 19th century with Annebella Pollen and Edmund Richardson, and, as the RSC prepares to bring Snow in Midsummer to the stage, the first of a planned series of Chinese classics, Frances Ya-Chu Cowhig explains her play's 13th century origins and along with Craig Clunas, author of Chinese Painting and Its Audiences, talks to Rana Mitter about bringing Chinese culture to new global audiences.

Frances Ya-Chu Cowhig play Snow in Midsummer based on a Chinese classic is on at The Royal Shakespeare Company's Swan Theatre Feb 23rd-March 25th 2017 Craig Clunas' new book is Chinese Painting and Its Audiences Neil Gaiman's new book is called Norse Mythology. Annebella Pollen is Principal Lecturer in the History of Art and Design at the University of Brighton and has published her research on Valentines in Early Popular Visual Culture, 2014. Edmund Richardson Director of the Durham Centre for Classical Reception, University of Durham

Producer: Jacqueline Smith


Lyt når som helst, hvor som helst

Nyd den ubegrænsede adgang til tusindvis af spændende e- og lydbøger - helt gratis

  • Lyt og læs så meget du har lyst til
  • Opdag et kæmpe bibliotek fyldt med fortællinger
  • Eksklusive titler + Mofibo Originals
  • Opsig når som helst
Prøv nu
DK - Details page - Device banner - 894x1036
Cover for Rude Valentines. Neil Gaiman, Translating China's Arts

Other podcasts you might like ...